« Tour opérateur » ou « voyagiste » : lequel des deux conduira les touristes sur les plages d’Haïti ? C’est la thématique de la première étude terminologique de l’année 2013, de Robert Berrouët-Oriol, linguiste-terminologue, dont nous publions l’introduction ci-dessous. Cette nouvelle étude est inspirée d’un article de presse publié en janvier dernier.
La lecture soutenue des journaux, magazines et blogs, publiés en français tant en Haïti qu’en diaspora, fournit au chercheur une extraordinaire mine de renseignements sur plusieurs aspects du traitement de l’écrit. Le chercheur y puise d’utiles données quant à la compétence écrite des ‘sujets écrivants’ que sont les journalistes professionnels ou occasionnels et nombre de rédacteurs ponctuels d’articles peu familiers des exigences et protocoles de rédaction. Dans les textes publiés par les médias, il peut apprécier les niveaux ou registres de langue, l’amplitude et la rigueur du vocabulaire conceptuel, général et/ou technique, l’activité néologique, les emprunts et les calques, la maîtrise de la syntaxe comme celle du sujet traité, etc. ‘Sujet écrivant’ lui aussi, le chercheur est également un ‘sujet apprenant’ capable de s’enrichir continuellement de ses observations linguistiques.
Je viens de lire avec profit, dans Le Nouvelliste1 de Port-au-Prince, un article (« Vacances Sunwing » annonce ses opérations (sic) sur Port-au-Prince« ) qui soulève une intéressante question d’ordre terminologique. En voici un extrait. « Dès le 17 juin prochain, les premiers vols directs du Groupe de voyage Sunwing à destination de Port-au-Prince au départ de Montréal s’effectueront. Ces vols se réaliseront en partenariat avec Haïti Express qui est un tour opérateur (sic) spécialisé sur cette destination depuis plusieurs années. Les tarifs et les horaires de vols du Groupe sont déjà disponibles dans les systèmes informatisés des agences de voyages ».